Guadeloupe >> Actualité de la Guadeloupe
Actualité Guadeloupe - Tag : litterature
Folie, aller simple
05/03 à 23:56 0 commentaire Ajouter un commentaire
Le samedi 20 mars 2010 de 10h00 à 13h00 dédicace de Giséle Pineau à la Librairie Générale Jasor 46, rue Schoelcher à Pointe-à-Pitre
Folie, aller simple, Journée ordinaire d'une infirmière. Gisèle Pineau décrit l’ordinaire, les rituels, les délires des uns et des autres, les trop nombreux suicides qu’on ne sait pas empêcher, les dépressions profondes, la paranoïa sans limite, le manque de places dans les services, les crispations autour du 4 heures, les insultes parfois suivies de coups… Mais aussi – cela arrive –, les moments de répits lumineux, quand le dialogue et le rire parviennent à s’immiscer. Et toujours en arrière-plan, l’écriture, son formidable « délire à elle », l’infirmière-écrivain, vie parallèle inépuisable qui lui permet de trouver son équilibre.
Ce livre profondément humain est un parcours d’humilité car, comme le répète un vieil infirmier à Gisèle Pineau : « Quand on soigne les fous, c’est nous-mêmes qu’on soigne, qu’on aide, qu’on réconforte. Tous ces grands malades sont des reflets de nous-mêmes dans le miroir. »
Folie, aller simple, Journée ordinaire d'une infirmière. Gisèle Pineau décrit l’ordinaire, les rituels, les délires des uns et des autres, les trop nombreux suicides qu’on ne sait pas empêcher, les dépressions profondes, la paranoïa sans limite, le manque de places dans les services, les crispations autour du 4 heures, les insultes parfois suivies de coups… Mais aussi – cela arrive –, les moments de répits lumineux, quand le dialogue et le rire parviennent à s’immiscer. Et toujours en arrière-plan, l’écriture, son formidable « délire à elle », l’infirmière-écrivain, vie parallèle inépuisable qui lui permet de trouver son équilibre.
Ce livre profondément humain est un parcours d’humilité car, comme le répète un vieil infirmier à Gisèle Pineau : « Quand on soigne les fous, c’est nous-mêmes qu’on soigne, qu’on aide, qu’on réconforte. Tous ces grands malades sont des reflets de nous-mêmes dans le miroir. »
Actualité Guadeloupe - Tag : litterature
Soleil Manbia
08/12 à 11:59 0 commentaire Ajouter un commentaire
Julenia MONT-ERARG dédicacera son dernier roman « Soleil Manbia » :Le Samedi 12 Decembre 2009 de 10 H a 13 H à la Librairie Generale Jasor de Pointe a Pitre
Le Samedi 12 Decembre 2009 de 15 H a 17 H à la Librairie Generale Jasor du Moule
Le Samedi 19 Decembre 2009 de 10 H a 13 H à la Librairie Generale Jasor de Basse-Terre
Actualité Guadeloupe - Tag : litterature
Dédicaces d'albums jeunesse
24/11 à 00:51 1 commentaire Ajouter un commentaire



Jala, Jean S. Sahai & Sonny Bagoë-Tancons dédicacent ensemble samedi 28 novembre 2009 à la Librairie Générale Jasor à Pointe-à-Pitre de 10h à 13h et à la Librairie Antillaise Médi@store de Destreland de 15h à 18h.
Jala,Jean S. Sahai, Sonny Bagoë-Tancons auteurs d'albums jeunesse parus aux éditions Lafontaine :
"Le Noël de konpè Tig", auteurs : Jala & Jean S. Sahai
"Je colorie mon Noël", auteurs : Jala & Jean S. Sahai
"Ti pyé calebasse et anoli et autres contes", auteure : Sonny Bagoë-Tancons
Le noël de konpè Tig :"Konpè Tig va passer Noël en Inde chez des amis. Il veut montrer aux
enfants là-bas comment l’on passe un Noël aux Antilles. Il se remémore les préparatifs et les recettes en se faisant aider de man Gous, une grande cuisinière créole.
Mais quelques problèmes viennent se greffer à cette histoire car konpè Makak a un différend avec konpè Lapin, qui a un différend avec konpè Tig, qui a un différend avec konpè Makak… Bref ! Comment tout cela va-t-il se terminer entre nos personnages marionnettes ?
Ce conte est en Français, Créole de Martinique, Créole de Guadeloupe, Anglais. Les traductions en Créole de Guadeloupe et en Anglais sont de Jean S. Sahaï. Illustrations de Laetitia Mah Nyamu."
Je colorie mon Noël :"Dans cet album de coloriage de 32 pages, nous avons le déroulement d'un Noël antillais : ambiance et repas.Plusieurs langues se côtoient : français, Créole de Martinique, Créole de Guadeloupe, Anglais. Les traductions en Créole de Guadeloupe et en Anglais sont de Jean S. Sahaï."
Ti pyé calebasse et Anoli et autres contes :Ce recueil de contes nous plonge dans l'univers coloré, chaleureux des Antilles. Les récits mettent en scène à la fois les personnages traditionnels des contes créoles et des héros plus modernes." Jala, Jean S. Sahai & Sonny Bagoë-Tancons dédicacent ensemble à la Librairie Antillaise Médi@store de DestrelandJala, Jean S. Sahai & Sonny Bagoë-Tancons dédicacent ensemble à la Librairie Antillaise Médi@store de Destreland
Actualité Guadeloupe - Tag : litterature
Livre collector pur noël en kréyol
02/11 à 20:34 0 commentaire Ajouter un commentaire
Rencontres autour de l'ouvrage "Le Noël de Kompè Tig" en 4 langues (Français, Créole de Martinique et de Guadeloupe, et Anglais). Seront présents l'auteur, Jala Lafontaine, et le traducteur Jean S. Sahaï.
Samedi 28 novembre 2009 : 10h à 13h Librairie Générale Jasor, Pointe à Pitre et de 15h à 18h à la librairie Mégastore ( Destreland).
Présentation de l'ouvrage : Konpè Tig va passer Noël en Inde chez des amis. Il veut montrer aux enfants là-bas comment l’on passe un Noël aux Antilles. Il se remémore les préparatifs et les recettes en se faisant aider de man Gous, une grande cuisinière créole.
Mais quelques problèmes viennent se greffer à cette histoire car konpè Makak a un différend avec konpè Lapin, qui a un différend avec konpè Tig, qui a un différend avec konpè Makak… Bref ! Comment tout cela va-t-il se terminer entre nos personnages marionnettes ?
N'oubliez pas, il se passe toujours quelque chose dans la case aux bwabwa !
Dans cette collection, les personnages sont des marionnettes créoles et des bwabwa. Le spectacle se déroule dans “la case aux bwabwa”, qui se situe au mitan d'un champs de cannes à sucre. Regardons par la fenêtre…
Ce conte est en Français, Créole de Martinique, Créole de Guadeloupe, Anglais. Les traductions en Créole de Guadeloupe et en Anglais sont de Jean S. Sahaï.
Nwel konpè Tig-la : Créole de Martinique.
Nwel a konpè Tig : Créole de Guadeloupe.
Brer Tig’s Christmas : Anglais.
Samedi 28 novembre 2009 : 10h à 13h Librairie Générale Jasor, Pointe à Pitre et de 15h à 18h à la librairie Mégastore ( Destreland).
Présentation de l'ouvrage : Konpè Tig va passer Noël en Inde chez des amis. Il veut montrer aux enfants là-bas comment l’on passe un Noël aux Antilles. Il se remémore les préparatifs et les recettes en se faisant aider de man Gous, une grande cuisinière créole.
Mais quelques problèmes viennent se greffer à cette histoire car konpè Makak a un différend avec konpè Lapin, qui a un différend avec konpè Tig, qui a un différend avec konpè Makak… Bref ! Comment tout cela va-t-il se terminer entre nos personnages marionnettes ?
N'oubliez pas, il se passe toujours quelque chose dans la case aux bwabwa !
Dans cette collection, les personnages sont des marionnettes créoles et des bwabwa. Le spectacle se déroule dans “la case aux bwabwa”, qui se situe au mitan d'un champs de cannes à sucre. Regardons par la fenêtre…
Ce conte est en Français, Créole de Martinique, Créole de Guadeloupe, Anglais. Les traductions en Créole de Guadeloupe et en Anglais sont de Jean S. Sahaï.
Nwel konpè Tig-la : Créole de Martinique.
Nwel a konpè Tig : Créole de Guadeloupe.
Brer Tig’s Christmas : Anglais.
Actualité Guadeloupe - Tag : litterature
Livre Jeunesse en Caraïbe
09/10 à 12:14 0 commentaire Ajouter un commentaire
Remise de Prix du Concours « Livre Jeunesse en Caraïbe » vendredi 9 octobre à 19h à la Médiathèque Caraïbe (LAMECA : 54 rue Amédée Fengarol au Carmel à Basse-Terre).
Cette opération vise à encourager et soutenir la production éditoriale locale pour la jeunesse et introduire le livre dans le quotidien de l’enfant au sein de la famille.A cet effet, l’ouvrage du lauréat publié sera offert à tous les enfants nés en 2010.Les manuscrits sont exposés du 7 au 9 octobre et soumis au vote du public.
Cette opération vise à encourager et soutenir la production éditoriale locale pour la jeunesse et introduire le livre dans le quotidien de l’enfant au sein de la famille.A cet effet, l’ouvrage du lauréat publié sera offert à tous les enfants nés en 2010.Les manuscrits sont exposés du 7 au 9 octobre et soumis au vote du public.
Je m’inscris à CocoNews GuadeloupeRss
Proposer une publi-annonce
Le reste de l'actualité en Guadeloupe
- Victoire est Lurel
- Lurel largement en tête
- Régionales : large victoire de Victorin Lurel
- Lurel réélu confortablement avec 56,51% des voix
- Scoops d'or 2010, le concours du web Antillo-Guyanais a démarré et déja...
- Régionales : un taux de participation plus élevé qu'en 2004
- Ligue 1: Lille se rapproche du sommet, l'OM concède le nul
- Ségolène Royal arrive largement en tête en Poitou-Charentes
- 19,09% de participation à midi
- 42,81% de participation à 16h30
- Paris-Nice: Alberto Contador n'a pas tremblé
- Ligue 1: Bordeaux garde péniblement la tête
Tags